- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Samsung Galaxy A55 - új év, régi stratégia
- iPhone topik
- Samsung Galaxy Z Fold5 - toldozás-foldozás
- Redmi Note 13 Pro 5G - nem százas, kétszázas!
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
- Samsung Galaxy Z Flip5 - ami kint, az van bent
- Motorola Moto G24 Power - hol van az erő?
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Apple AirPods Pro (2. generáció) - csiszolt almaságok
Hirdetés
-
Két Zen 5-ös dizájnjának mintáit is szállítja már az AMD
ph A szerverpiacra szánt Turin platform, illetve a mobil szintre nevező Strix Point érhető el a főbb partnerek számára.
-
Premier előzetest kapott a V Rising
gp Napokon belül befut a teljes PC-s kiadás, az év során pedig megkapjuk a PlayStation 5 változatot.
-
Eleglide C1 - a középérték
ma Szintet lépett az Eleglide, az egyébként egész korrekt M2 után a C1 sokkal komfortosabb közlekedésre alkalmas.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Hunter2
addikt
mondjuk ez több mondat de .....
Although we receive shipment of goods daily basis. occasionally items can be temporarily unavailable for up to 7 days from ordering due market shortage and product issue that cause products to fail our quality checks
to keep you from waiting any further, we have included the items that we do have at the moment ordered. Please be assured that the rest of your order will ship soon. in fact it is very likely that is has already been shipped by now as you are reading this.
Again, thank you for your understanding and continued support for a little store like us. If you have any questions by all means contact us.
Jól értelmezem hogy annyi lényeg hogy a cucc jelenleg nincs raktáron de amint lesz küldik?
-
Hunter2
addikt
"Hello Seller,
Am Marian Beley from Canada am interested in buying your item and i want you to let me know the cost of the item and i will like you to get back to my Email:marianbeley4owo11@gmail.com)....am
waiting for you...Thanks..."
99% hogy Nigériai csalás? Megfogalmazná valaki ezt nekem:
Utalsz 660$ és küldöm a terméket az általad megadott címre.
-
Hunter2
addikt
Ezt lefordítaná nekem valaki, tudom hogy nigériai csalás de kíváncsi vagyok:
Hello seller,
Thanks for the Mail, Am From Canada So Am Very Happy to hear From you so Fast that you Want to sell your item for me. I will Like you to go and Calculate the Total cost of the item together with the shipping To my son Address Through (DHL Shipping courier 2-3 Days Delivery) for his Programmed in College and Don't Forget also to Provide me your Full Bank Information Below for the Payment to be Made to your Bank Account..
Here is the Information Needed for the Payment Account Name:
Account Number:
Bank Name:
Bank Address:
Swift Code/Bank Code:Here is my son Shipping address:
Name: Sebe Frances
Address:25 Ago Tapa street mokola
City:Ibadan
Stateyo State
Zipcode:23402
Countryigeria
Telephone Number:08051855913Awaiting to For your Fastest Reply.
-
Hunter2
addikt
ennek mi a jó fordítása?: "sharing is caring"
-
Hunter2
addikt
"You are bidding a working Dell Inspiron M5010 Series AMD Motherboard YP9NP 0YP9NP, however the unit as a boot or BIOS password that Dell was unable to reset. Also the CMOS battery clip has broken off, requiring repair or tape to hold in the battery. We have keep the battery out hoping the password would reset however our client needed it fixed faster so we replaced the board.
ALL PICTURES BELOW ARE OF THE EXACT ITEM BEING SOLD"
Lefordítaná nekem valaki?