Keresés

Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • Bjørgersson

    félisten

    válasz Lauda #12856 üzenetére

    Úgy-úgy. :K

    As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility...

  • b0bcat

    addikt

    válasz Lauda #12856 üzenetére

    "A miss es az absent kozott mi a jelentesbeli kulonbseg?"

    Úgy láttam, hogy nem kaptál teljeskörű választ a kérdésedre, ezért bátorkodnék előállni az én verziómmal, bízva abban, hogy még érdekel a dolog. :P

    Először is a "miss" mint ige alapvetően két dolgot jelent:

    1) hiányolni valakit (tehát amikor valaki hiányzik neked, akkor te hiányolod őt)

    pl.: I miss my friends. = Hiányoznak a barátaim. (Hiányolom a barátaimat.)

    2) lemaradni valamiről (lekésni valamit) ill. eltéveszteni valamit

    pl.:

    a) Peter missed the bus. = Peter lekéste a buszt. (Peter lemaradt a buszról.)

    b) The hitman missed his(/her) target. = A bérgyilkos elvétette/eltévesztette a célpontját. (Ez úgy is érthető, hogy rossz embert vadászott le, de úgy is, hogy mondjuk rálőtt, de nem találta el.)

    Az "absent" egy melléknév, ami annyit tesz, hogy "hiányzó" ill. "nem jelenlévő". (Kvázi a "present" melléknév ellentéteként is felfogható.)

    ebből: "be absent" = hiányzik (értsd: nincs jelen)

    pl.: Several students were absent due to the epidemic. = Több tanuló is hiányzott a járvány miatt.

    Hadd szóljak ugyanakkor - a "miss" ige okán - pár szót a mindenki által ismert Miss megszólítással kapcsolatban is, amellyel kapcsolatban tapasztalataim szerint van egy kis bosszantó félreértés sokakban.

    Arról van szó, hogy mindenki tudni véli, hogy a "Mr." megszólítás a "misztör", a "Mrs." a "miszisz", valamint a "Ms." a "missz". Nos, ez utóbbi tévedés. A "Ms." jelentésben és kiejtésben egyaránt különbözik a "missz"-ként ejtendő "Miss" megszólítástól. (Tehát: a "Ms." NEM egyenlő a "Miss"-szel!) A "Ms." kiejtése "miz", és akkor használjuk, amikor nem tudjuk, hogy a megszólított nő házas-e vagy sem.

    Tehát a filmekben jól halljuk a szinkronban az alábbi hibás párbeszédet:
    A: "Ön pedig bizonyára Miss..." (hezitál, nem tudja, milyen családi állapotú a nő)
    B: "Miss/Mrs. Taylor." (mondja a nő, hogy eloszlassa a kételyt)

    Pedig így kellene hangoznia:
    A: "Ön pedig bizonyára Ms. (ejtsd tehát: "miz")..."
    B: (és ekkor árulja el a családi állapotát) "Miss/Mrs. Taylor."

    Bocs, ha kicsit hosszúra nyúlt... :B

    Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

Új hozzászólás Aktív témák