- Xiaomi 12 - az izmos 12
- Samsung Galaxy Watch4 és Watch4 Classic - próbawearzió
- Motorola Moto G24 Power - hol van az erő?
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- iPhone topik
- MIUI / HyperOS topik
- Vodafone mobilszolgáltatások
- Milyen okostelefont vegyek?
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- A Honor és a Huawei uralja a kínai mobilpiacot
Hirdetés
-
Rövid előzetesen a S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl
gp Továbbra is szeptemberi premierrel számolnak a fejlesztők, reméljük több halasztásra már nem kell számítanunk.
-
Igencsak szerény méretekkel rendelkezik az Aetina Xe HPG architektúrás VGA-ja
ph Az 50 wattos modellt beágyazott rendszerekbe, MI-vel kapcsolatos munkafolyamatokhoz és edge applikációkhoz szánták.
-
Toyota Corolla Touring Sport 2.0 teszt és az autóipar
lo Némi autóipari kitekintés után egy középkategóriás autót mutatok be, ami az észszerűség műhelyében készül.
-
Mobilarena
A Fallout 4 egy poszt-apokaliptikus szerepjáték, ami a többszörös díjnyertes Fallout 3 és Elder Srcolls: Skyrim játékok alkotóinak legújabb játéka, mely 2015. november 10-én jelent meg Xbox One, Playstation 4 és PC platformokra. A sorozat főbb kiadásai tekintetében ez a rész az ötödik, amellyel a Bethesda Games Studios új területeket kíván meghódítani a nyitott világú játékok terén.
A játék a Fallout játékok történetének legmeghatározóbb napján, a Nagy Háború idején veszi kezdetét, de egy váratlan esemény következtében egy nukleáris háború sújtotta világban találjuk magunkat több, mint kétszáz évvel később. Az események helyszíne ezúttal az Államközösség (The Commonwealth), ami Bostont és a titokzatos Intézetet (Institute) foglalja magába. A játék eseményei a Fallout 3 után tíz, és a New Vegas után hat évvel zajlanak.
Új hozzászólás Aktív témák
-
félisten
válasz Fitzgerald #297 üzenetére
Pont ez az, az Oblivion g*ci jól nézet ki a maga idejében, ez meg meh... Nem rossz, de nem vág a földhöz.
Vissza kell vinnem pár kazettát.
-
^Boss
őstag
valaki rendelt Fallout Anthologyt? nektek sem jött még meg? (múlt péntekre írták a megjelenést, engem a konzolvilág azzal hajt el, hogy a forgalmazó nem kapott még sehol, de majd jönni fog. kicsit aggasztó)
-
GypsFulvus2
őstag
válasz Plazmacucci #301 üzenetére
Jaja, akkoriban bexartunk-behugyoztunk, amikor megláttuk, überelt mindent. Vettem egy 7800 GT-t neki, büszkén feszítettem, amikor feltoltam max.-ra video beállításokat. Aztán a 7800 GT xarta-hugyozta össze magát.
[ Szerkesztve ]
"Only the paranoid survive" - Andrew Grove, (1999)
-
bLaCkDoGoNe
veterán
Szintén zenész, nekem ma az 576-ban azt mondta a srác, hogy valóban késik egy kicsit, talán már ma (azaz tegnap) megjön, talán holnap (azaz ma), talán hétfőn. Nem volt túl meggyőző.
"«Fuck does Cuno care?» The boy turns to you. (He doesn't care.)" [+] "The parasite makes nothing for itself. Its only tools are taxes and tithes meant to trick you into offering what it has not earned. In Rapture we keep what is ours." [+]
-
félisten
válasz GypsFulvus2 #304 üzenetére
Nekem csak 7600GT-re futotta, de az is jó kártyának számított és érdekes módon nem kerültek több százezer forintba. Mai napig szívesen Oblivionozok, laptopon fent van
Vissza kell vinnem pár kazettát.
-
^Boss
őstag
válasz bLaCkDoGoNe #305 üzenetére
Remelem meg kapunk...
-
Dilikutya
félisten
válasz Fitzgerald #294 üzenetére
Abból miért lenne botrány, ha nem megy a minimum alatti gépeken? Megmondták, hogy ennyi, kész. Az a botrányos, ha szarul megy azon, amit mondtak.
Nem vagyok perverz, csak haladok a korral. (Még mindig: Rock&roll feeling baby, rock&roll feeling.....)
-
Fitzgerald
veterán
válasz Dilikutya #308 üzenetére
Akkor másképpen fogalmazok: abból lesz botrány, ha ilyen látvány mellett valóban ez lesz a minimum gépigény...
Nem egy játéknak van egyébként hasonló minimum/ajánlott gépigénye, mégis jól futnak a minimumként megjelöltnél jóval gyengébb vason is.
Ez biztonsági játék, hogy legyen mivel magyarázni a bizonyítványt, ha majd nem sikerül optimalizálni. -
csabsz13
aktív tag
esetleg ezt nézd végig (ha nem gond az angol szöveg, bár kicsit erős a srác - talán ír vagy milyen akcentusa van).
szóval itt egy kockáról kockára megy szinte végig a fallout 4 kiadott előzetesén és sok mindent végigpörget, hogy mi hol mit jelenthet.
lehet, hogy van benne metróról is szó. bevallom őszintén tegnap találtam a videót és még nem néztem végig...
[link]AMD Ryzen 2600x 3.6GHz - BE QUIET! Shadow Rock Slim - MSI B450 Tomahawk - KINGSTON HyperX Predator 32GB DDR4 3200MHz - ZOTAC RTX2070 AMP! EXTREME - FSP Aurum Gold 550M - Bitfenix Merc Alpha
-
Chabe89
addikt
Még ha lesz is nem tudom lesz e értelme, mert az egyik videóban mikor a Vertibrid-el repülnek akkor ott írja alul, hogy ki is lehet belőle ugrani. Ha pedig akkor hívsz egy repcsit amikor akarsz és akkor ugrasz ki belőle amikor akarsz, akkor nem tudom lesz e létjogosultsága a metrónak.
-
bLaCkDoGoNe
veterán
Biztosan lesz metrórendszer, hiszen ez a Fallout-os megfelelője a TES sorozat dungeon-jeinek. Remélem macikat szadizó kertitörpékkel, mint a FO3-ban.
"«Fuck does Cuno care?» The boy turns to you. (He doesn't care.)" [+] "The parasite makes nothing for itself. Its only tools are taxes and tithes meant to trick you into offering what it has not earned. In Rapture we keep what is ours." [+]
-
válasz bLaCkDoGoNe #312 üzenetére
Én a felhőkarcolókban mászkálással is megelégednék, pláne ha free of júz lesz a vidikben feltűnt repülő pánczél.
MOD Jaj elfelejtettem! Még 32 nap
[ Szerkesztve ]
https://hardverapro.hu/apro/audi_q7_hibrid_2016/hsz_1-50.html
-
-
Ryder62
őstag
válasz bLaCkDoGoNe #312 üzenetére
Vagy metró alagútba spawnolt Deathclaw-al. Jókorát néztem mikor egy szuper mutánsoktól hemzsegő alagútban hirtelen velem szembe jött egy Deathclaw.
-
bLaCkDoGoNe
veterán
Az mondjuk úgy korrekt lehetett. Főleg, ha el sem tudtál futni, mert fel voltál málházva.
"«Fuck does Cuno care?» The boy turns to you. (He doesn't care.)" [+] "The parasite makes nothing for itself. Its only tools are taxes and tithes meant to trick you into offering what it has not earned. In Rapture we keep what is ours." [+]
-
Addig emlegetitek ezt a xar F3-t h feltelepítem megint
https://hardverapro.hu/apro/audi_q7_hibrid_2016/hsz_1-50.html
-
Ryder62
őstag
válasz bLaCkDoGoNe #317 üzenetére
Ráadásul ha jól emlékszem irdatlan szűk helyen volt mert pont ott volt egy kisiklott metró szerelvény. Szóval meg sem tudtam kerülni. Gyorsan bevágtam magam lopakodásba, szerencsére csak caution lettem és visszább tolattam, majd egy olyan helyről kilőttem ahova nem tudott utánam jönni mert már túlontúl kicsi volt a tér és nem fért át. De hogy mit keresett ott, rejtély.
-
Azharel
aktív tag
Ha tehetném én is feltenném, de sajnos én soha nem tudtam normálisan játszani a fallout 3-al. Akármit csináltam vele egy idő után folyamatosan csak crashelt. Win7/8 póbáltam, de gondolom most win10 alatt sem járnék sok szerencsével. De ha valakinek van valami tuti tippje crash ellen azt szívesen meghallgatom
. -
-
Chabe89
addikt
-
gyimger
őstag
Szopás szerint nem lesz magyar nyelv, a legutóbb kiadott infók alapján.
North America: English/French voice/text.
South America: English voice/text, as well as BR-PT and Latin American Spanish text.
United Kingdom and Australia/New Zealand: English voice/text only.
Most European territories: English/French/Italian/German/Spanish voice/text
Russia and Poland: English voice/text and Polish/Russian text.
Asia: English voice/text and English voice / Traditional Chinese text.
Japan: Japanese voice/text."The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
félisten
-
gyimger
őstag
válasz Plazmacucci #328 üzenetére
Khm... New Vegas Khm...
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
félisten
-
gyimger
őstag
A lényeg az, hogy már nem fog érdekelni a Fallout 4 fordítása, amikor már jön az ötödik rész. Abban a tempóban, ahogy a New Vegas fordítása halad(t). De komolyan, erre nincs valami felbérelhető cég? Pár százast össze tudnának hozni a magyar rajongók.
Ilyen egy random válasz.
[ Szerkesztve ]
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
félisten
-
bLaCkDoGoNe
veterán
Egy nagy frászt tudnának összehozni a magyar rajongók.
Addig mindenkinek nagy a szája, amíg egy fórumon vagy Facebookon kell sírni (itt nem feltétlenül rád gondolok, még mielőtt... ), de ha valóban oda jutna a dolog, hogy össze kellene dobni egy jópár százezres összeget, mindjárt megállna a tudomány."«Fuck does Cuno care?» The boy turns to you. (He doesn't care.)" [+] "The parasite makes nothing for itself. Its only tools are taxes and tithes meant to trick you into offering what it has not earned. In Rapture we keep what is ours." [+]
-
válasz bLaCkDoGoNe #333 üzenetére
No meg r3gyuk hozza, azzal senki sem lesz kevesebb ha tanulgat angolul. Aki tud nemetul mar nincs elveszve.
Bar nem is tudom h miert varja el vki h ilyen kis orszag nyelvere leforditjak Jo hogy nem mar valami halott nyelvre pl latin.https://hardverapro.hu/apro/audi_q7_hibrid_2016/hsz_1-50.html
-
félisten
-
PhilBrick
őstag
válasz bLaCkDoGoNe #333 üzenetére
Így van.
Többségében azok akik megengedhék maguknak és támogatnának is egy ilyen kezdeményezést, azok boldogulnak angolul is.
A warezolóknak meg magyarul kellene, de ők úgysem fizetnek.Szándékosan általánosítottam, személyes kivételek jelentkezése nem szükséges.
-
oriic
HÁZIGAZDA
Én pl nem vágom rendesen az angolt sokszor (főleg szóban, írásban még úgy ahogy), de engem nem zavar hogy nem lesz magyar felirat. 2015-öt írunk, az angol világnyelv, tessék legalább egy idegen nyelvet megtanulni. (of course ez nem neked megy, hanem általánosságban mondom)
Live-Die-Respawn
-
bLaCkDoGoNe
veterán
válasz Plazmacucci #335 üzenetére
+ (#334) bitpork: Én is eredetinyelv-rajongó vagyok, és nekem is az a véleményem, hogy nem árt az ember fiának/lányának, ha ilyen szórakoztató módon tanulgat nyelveket. Anno a '90-es évek elején minden RPG vagy kalandjátékot úgy nyomtam, hogy ott volt mellettem az asztalon az Országh-féle angol szótár, és bizony egyáltalán nem vált káromra.
Más kérdés, hogy ha egyik-másik forgalmazó elkészíti a magyarítást valamelyik játékához, az egy kedves gesztus, de okozhat anomáliákat – ha jól emlékszem a Fallout 3-nál volt valami gond a patch-ekkel, amik nem mentek fel a magyar verzióra?
Egy-egy masszív tartalommal rendelkező RPG-nél valóban új közönség ismerkedhet meg a játékkal, ha az anyanyelvén játszhat, és egy jó fordítás hangulatos is tud lenni (pl. ilyen a Witcher 3), de ezzel az a baj, amit már többen itt pedzegettünk: az igény és a fizetőképes kereslet nem feltétlenül találkozik.
"«Fuck does Cuno care?» The boy turns to you. (He doesn't care.)" [+] "The parasite makes nothing for itself. Its only tools are taxes and tithes meant to trick you into offering what it has not earned. In Rapture we keep what is ours." [+]
-
gyimger
őstag
Nem is venném magamra, mert én megértem. Épp most néztem meg a TWD-t angolul, nem estem kétségbe. Én csak arra gondoltam, életben kellene tartani a Fallout játékok megjelenését magyar nyelven. Biztos van, aki foglalkozik ilyesmivel, akiket fel lehet fogadni. De csak hangosan gondolkodom. A hobbifordításoknak végük van, mint a botnak. Mostanában jött ki a DXHR amatőr magyar fordítása, ami remek, de hány év telt el a megjelenés óta?
"The day is done, time has come. You battled hard, the war is won. You did your worst, you tried your best. Now it's time to rest. Now it's time to rest."
-
-
Kareszovics
addikt
Csak egy gyors kérdés: ha én a CD Galaxisban leadtam anno az igényt, hogy jöhet a game megjelenéskor, akkor egyszer csak jön Tőlük egy levél, hogy jöhet-e a game? És akkor futár hozza is, fizetem és enjoy?
http://steamcommunity.com/id/sgtavitus?l=hungarian
-
bLaCkDoGoNe
veterán
Szerintem a Fallout3-nak PC-n volt hivatalos fordítása amikor megjelent, de lehet hogy rosszul emlékszem?
"«Fuck does Cuno care?» The boy turns to you. (He doesn't care.)" [+] "The parasite makes nothing for itself. Its only tools are taxes and tithes meant to trick you into offering what it has not earned. In Rapture we keep what is ours." [+]
-
Dilikutya
félisten
válasz bLaCkDoGoNe #343 üzenetére
A dobozos alapjáték feliratosan jelent meg, szerintem ma is azt lehet kapni.
Nem vagyok perverz, csak haladok a korral. (Még mindig: Rock&roll feeling baby, rock&roll feeling.....)
-
Akkor megnyugodtam, mert csak az F3-mal találkoztam magyar nyelven, és olyan gyorsan kiábrándultam belőle egy tecső videót nézve hogy nagyon.
https://hardverapro.hu/apro/audi_q7_hibrid_2016/hsz_1-50.html
-
Fitzgerald
veterán
Én annak idején a Brotherhood of Steel dlc magyarításában segédkeztem egy darabig, aztán idő hiányában ki kellett szállnom a projectből, de befejezték nélkülem is mint láttuk.
Tegyük fel, hogy valaki elhatározza, hogy nekiesik a magyarításnak.
Az egy dolog hogy rengeteg a szöveg, de egy pontos, igényes fordítás komoly angol nyelvtudást is igényel, az meg nem sokaknak van itthon.
Azon meg nem érdemes csodálkozni, hogy out of the box nincs magyar felirat.
Pici ország vagyunk kicsi piaccal, jó ha elmegy itt néhány tízezer darab a játékból.
Fallout 3-al megpróbálták a dolgot, biztos nem fogyott elég itthon, ergo nem lesz felirat.
Tudom, CD Projekt Red. Az teljesen más tészta, ők egy kelet-európai cég.
Jobban ismerik ezt a piacot, és nyilván jóval többet számít nekik az a pár tízezer példány, mint az amerikai ZeniMaxnak.
Nem mellesleg sok magyar is dolgozik a cégnél...tudom hogy nem ők magyarítanak, de biztos ők lobbizzák ki nekünk
Na jó, biztos nem.[ Szerkesztve ]
-
Ryder62
őstag
Bizony a fordítás jó dolog, én is szeretek a nyelvemen játszani DE:
Szuper Mutáns Izomagy, Betonpuszta, Keserű csésze... -
bLaCkDoGoNe
veterán
A Betonpuszta még nem is annyira szörnyű, a Szuper Mutáns Izomagy határeset (ez a Brute volt?), a Keserű Csészét nem akarom elhinni, hogy Bittercup-ot így fordították... Akkor a robotlovat (Buttercup) meg Vajas Csészének?
[ Szerkesztve ]
"«Fuck does Cuno care?» The boy turns to you. (He doesn't care.)" [+] "The parasite makes nothing for itself. Its only tools are taxes and tithes meant to trick you into offering what it has not earned. In Rapture we keep what is ours." [+]
-
Ez minden fordításban így van. homepage -> ottlap Annyira jó egyedinek lenni
https://hardverapro.hu/apro/audi_q7_hibrid_2016/hsz_1-50.html
-
Ryder62
őstag
válasz bLaCkDoGoNe #348 üzenetére
Az izomagy az a Brute volt. De volt Roboagy is Ez ugye a Robobrain.
Sugorpió az még ötletes. Radscorpion.
Új hozzászólás Aktív témák
- Rövid előzetesen a S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl
- Futás, futópályák
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Óra topik
- Autós topik
- Napelem
- A fociról könnyedén, egy baráti társaságban
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- E-roller topik
- További aktív témák...