- Android szakmai topik
- Milyen okostelefont vegyek?
- Redmi Watch 4 - olcsó hús, sűrű a leve
- Ez a telefon lehet a Moto G85 egy átnevezés után
- Kezünkben a Razr 50 Ultra
- DIGI Mobil
- VoLTE/VoWiFi
- Redmi Note 9 Pro [joyeuse]
- Egyre izgalmasabb a CMF Phone hátlapja
- Samsung Galaxy Watch5 Pro - kerek, de nem tekerek
Hirdetés
-
Felskálázza a Nubia a Snapdragon 8 Gen 3 órajeleit
ma A Redmi Magic 9 Pro már télen felforrósodott, mi lesz nyáron a felturbózott 9S Próval?
-
S.T.A.L.K.E.R.: Legends of the Zone Trilogy - Befutott a MOD támogatás
gp Mostantól a konzolos kiadásokhoz is elérhetők a különböző rajongói módosítások.
-
Rejtett díjak, nehéz lemondás: az USA pereli az Adobe-ot
it Nem csak rejtett díjakkal károsítja meg a fogyasztókat az Adobe, de az előfizetések lemondását is megnehezíti – ezért beperelte az USA kormánya.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Mister_X
nagyúr
válasz stratova #25585 üzenetére
Engem zavar, ezért megjegyeztem. Ha én fordítanám, ilyenek nem lennének benne. Sőt, bár csak ez lenne a legnagyobb gondom, de nem. Amiért ez a példa kifejezetten zavar: asszonyom egy 15-17 éves lánynak?? Elterjedt szófordulat ide, katonai zsargon oda, ez azért szerintem durva. Plusz a több ifélre/túlfordítás egyéb tömkelege, amit leginkább azok értenek meg, akik nem nindzsááá-japó vonalon ismerik a nyelvet.
"Most kell szerénynek lenni, mert most van mire." --- "All dreams eventually disappear when the dreamers wake."
Új hozzászólás Aktív témák
● a spoiler formázás a topikban elérhető
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Tőzsde és gazdaság
- Könyvajánló
- Hálózati / IP kamera
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Mibe tegyem a megtakarításaimat?
- Android szakmai topik
- Egyéni arckép 1. lépés: ARCKÉPHEZ VALÓ JOGOSULTSÁG
- OFF TOPIC 44 - Te mondd, hogy offtopic, a te hangod mélyebb!
- Szünetmentes tápegységek (UPS)
- További aktív témák...