Keresés

Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • SaGa59

    őstag

    válasz PeL #26257 üzenetére

    A legendáriumban nem egészen így van. Jurij Szemeckij az "Örökkévaló sztalker" A története a Spectrum modban is szerepel (meg még egy másikban is, mint elmesélt sztori), meg abban a könyvben is van rá utalás, amit magyarul is kiadtak.

    Szemeckij elérte a Kívánságteljesítőt és örök életet kívánt magának.
    A Kívánságteljesítő megadta neki, de a maga kicsavart módján. Szemeckij minden nap meghal, majd éjfélkor feltámad, és folytatja a bolyongást a Zónában. A közelében lévő sztalkerek a halálhírét jó ómennek tartják mert Szemeckij elhasználta az arra a területre jutó aznapi balszerencsét...

    Van még pár hasonló legenda. Pl Gyimka Suhov, a Fekete Sztalker.

    [ Szerkesztve ]

    STALKER modok: https://drive.google.com/folderview?id=0B_PtTRL86S2UQllOam9MUWZ1ak0&usp=sharing

  • SaGa59

    őstag

    válasz PeL #26257 üzenetére

    Próbáld meg a fordítást "távirati stílusra" venni. Ne legyenek ragozva a szavak. Ha jól láttam, van valami szerkezete az üzeneteknek

    Melyik csoport (banditák, szabadúszók, Szolgálat...) egy név.
    Esemény (meghalt valaki), ilyenkor benne van, hogy hol (Mocsár, Halászfalu, közelében, északra, stb...) lelőtték, megette egy vérszívó, stb...)

    Nem kell a szavakat ragozni, és vesszőkkel elválasztva kiscit ugyan szagatott, de nem zavaros

    Pl:

    Szabadság
    Gyenyka Ibrahimov
    Látott mutáns, Mocsár, Halászfalu, Észak-kelet, vérszívó,

    Meghalt, lelőtték, egy bandita.

    Meghalt, Zaton, Smaragd, anomália, Elektra.

    Valahogy így lehet megoldani, mert a ragok egyeztetése sokkal bonyolultabb scriptete igényelne. Angolul pont azért könnyebb, mert nincsenek ragok és az "on" gyakorlatilag mindenfajta helymeghatározásba belefér.

    STALKER modok: https://drive.google.com/folderview?id=0B_PtTRL86S2UQllOam9MUWZ1ak0&usp=sharing

Új hozzászólás Aktív témák