Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • PeL

    addikt

    Attól tartok a 2.2-ben bevezetett új Zaton questek nem lesznek teljesen lefordítva most, -de lehet a Jupiter questek sem, azzal LeoDelux szenved éppen-, mert a gépi orosz-angol fordításnak köszönhetően szinte teljesen érthetetlen számomra hogy miről van szó a szövegekben, és amíg nem lesz befejezve az orosz-angol fordítás normálisan addig nem is nagyon fogom tudni lefordítani. Ha csak nincs itt egy olyan valaki aki magas szinten érti az oroszt és le nem fordítja egyből magyarra azokat a szövegeket.

    "Hmm .. .. and so I will not live ... They did not, so Sultanov geeks prikonchat..."

    nem beszélve a rengeteg összevissza angol mondatról, mint egy bonyolult kirakós olyan az egész.

    Ilyen és ehhez hasonló szörnyűségeket nem tudok hová tenni... :(
    Még próbálkozunk de LeoDelux is elakadt most.

Új hozzászólás Aktív témák