- Motorola Edge 50 Pro - több Moto-erő kéne bele
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
- Nothing Phone 2a - semmi nem drága
- iPhone topik
- Samsung Galaxy Z Fold4 - egyre megy, honnan nézed
- Google Pixel 6/7/8 topik
- Milyen okostelefont vegyek?
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Redmi Note 13 Pro 5G - nem százas, kétszázas!
- Xiaomi Smart Band 7 - hetedik
Hirdetés
-
Motorola Edge 50 Pro - több Moto-erő kéne bele
ma Érdekes egyveleg a középső Edge 50: a jó tulajdonságai közé becsúszott pár rossz, de vannak szerethető, egyedi megoldásai is.
-
Már azelőtt szoftvert írnak a chipekhez, hogy elindulna a gyártás
it A Cadence szuperszámítógépe a chipek tervezését és a hozzájuk kapcsolódó szoftverek megírását igyekszik felgyorsítani.
-
Toyota Corolla Touring Sport 2.0 teszt és az autóipar
lo Némi autóipari kitekintés után egy középkategóriás autót mutatok be, ami az észszerűség műhelyében készül.
-
Mobilarena
A S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl egy nyílt világú, belső nézetű, lövöldözős játék, amelyet az ukrán GSC Game World fejlesztett. A THQ megunta a fejlesztők szerencsétlenkedését és 2007 márciusában kiadta.
Új hozzászólás Aktív témák
-
SaGa59
őstag
Ahogy már írtam, sajnos ha már elindítottad a játékot, utána hiába pótolod a hiányzó fordítást, a nevek már így maradnak, míg egy új játékot nem kezdesz. Amikor az első alkalommal leteszi a karaktereket a helyükre a pályákon, akkor hozzájuk adja a neveket és ezt már nem bírálja felül később, ha lecseréled a neveiket.
Ezért is kell pl fordítás közben először a neveket megkeresni, lefordítani, hogy emiatt ne kelljen 6-8 újrakezdés a szövegek ellenőrzéséhez. Bizonyos, a pályákon fixen elhelyezett tárgyak, épületek, nevesített pontok neveivel hasonló a helyzet. Azokat is csak az induláskor állítja be, utána míg újat nem kezdesz úgy maradnak.Meg kell nézni azokat a fájlokat, amikről tegnap írtam, és a text könyvtár megfelelő alkönyvtárában is azokat, amelyek a neveket tartalmazhatják (ez modról modra változhat, de általában az adott xml fájl nevéből kiderül) és lefordítani, ami nincs lefordítva.
Meg lehet még olyan trükk, hogy van egy olyan fájl, amiben fel vannak sorolva, melyik xml-eket kell betöltenie a programnak. Ebben általában könyvtárnévvel együtt van a fájlnév. Ha ott a rus szerepel, hiába van másik könyvtárban ott a lefordított változat, akkor is a rus könyvtárból szedi az orosz verziót.Érdemes a notepad++ szövegkeresőjét használni, Tudsz neki olyat mondani, hogy egy adott alkönyvtár összes fájljában keressen valamire, megadhatod a fájlkiterjesztést (xml és ltx), a könyvtár nevét, azt, hogy az alkönyvtárakat is nézze végig, meg a szöveget, amit keresel. Szépen kilistázza, hol találta meg, ebből be lehet azonosítani, melyik fájlt kell még átnézni és fordítani.
STALKER modok: https://drive.google.com/folderview?id=0B_PtTRL86S2UQllOam9MUWZ1ak0&usp=sharing
-
shield
Topikgazda
[string_table]
language = eng
font_prefix = ;_cent ;_westlanguage = rus
font_prefix = ;_west ;_centlanguage = hun
font_prefix = _cent ;_west ;_cent(Amelyik sorokra nincs szükség, azok elé berakod a ";"-t.)
Ezután mindig kéznél lesz ha az egészet berakod a fájlba.rétisün a Redmi 5A működik rendesen?
MÁS: Föltelepítettem az alap ShoC-t, újra végig akarom tolni natúrban. A ZRP-et rakom rá és textúra pakkokat. Nekem mindig jobban bejött a SoC hangulata, jobban mint a CoP-é. Utána természetesen a L.E.G.E.N.D.A.R.Y. következik, az egyik legjobb SoC mod.
[ Szerkesztve ]
S.T.A.L.K.E.R. és modok: http://users.atw.hu/stalkermods-hun -- http://www.shieldstalker.nhely.hu
-
Laris
junior tag
válasz shield #14452 üzenetére
Lehet,hogy a rátelepített angol szöveggel lehet a hiba, mert helyből oroszul írja ki a nevüket, de csak az új szereplőkét mit pl General Smidth, Dron stb.Kódolás után meg olvashatatlanná változik. Csak megjegyzés, régebben volt egy gamedatás verzióm, amit az alapjátékra kellett felrakni, ott az angol szövegfelülírás után minden név angol lett, és az ékezetekkel sem volt gondom, csak időm nem volt foglalkozni vele, majd el is veszett minden. Egyébként a feladat listában itt sincs probléma a nevekkel.
-
emre
veterán
válasz Antonius1978 #14444 üzenetére
Nem csak a wot hanem a stalker topikokat is olvasom. Nem rég feltettem a STALKERSOUP-ot, de a bányában elment a kedvem az egésztől. Ha tudnál ajánlani valami magyarított akciódús verziót bármelyik Stalkerhez azt megköszönném.
A stabil diktatúra ugyanúgy társadalmi alku eredménye, mint a stabil demokrácia, csak az alku logikája más.
-
shield
Topikgazda
Szerintem nézz körül SaGa oldalán, van jó néhány fordítás.
SaGa oldalaS.T.A.L.K.E.R. és modok: http://users.atw.hu/stalkermods-hun -- http://www.shieldstalker.nhely.hu
-
Antonius1978
addikt
De ugy tunik, hogy a Stalker COP forum nincs bejelolve...
Itt nezz szet, sztem lemaradtal pl a Wind of Time-rol....[link]
Amit en es a tobbiek forditottak, az meg Shield-nel van (a legjobb valtozat, ha kozben kijavitotta a hibakat)
Annak a modnak a neve Chernobyl Chronicles, es nem tul hosszu, amolyan nyomozos stilusu. -
kekeeci
senior tag
válasz Antonius1978 #14458 üzenetére
A 'Chernobyl Chronicles' fordítását honnan lehet letölteni?
(Egyáltalán kész van?)[ Szerkesztve ]
kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
Antonius1978
addikt
válasz kekeeci #14459 üzenetére
Kesz van (husvetra lettem vele nagyjabol kesz, Erdo es Shield tamogatasaval), azota Shield vallalta fel, hogy itt-ott meg rancbaszedi az aprosagokat, reszemrol meg annyi javitas kell, hogy par helyen valtoztassak a mondatszerkezeten, egyes szavakat kivenni, masokat beszurni, de jelenleg nincs gepem amin el tudnam vegezni, aztan a jatekban van par rejtekhely, amit a jatekosok tudomasara szeretnenk hozni, ugy, hogy egyes kuldetesek utan a szovegben megjelenjen a rejtek leirasa.
Persze a leiras nelkul is rajuk lehet akadni, ha olyan sztalker vagy, hogy minden kavics ala benezel , de egyszerubb belefoglalni, es akkor nem kell foloslegesen kodorogni...Shieldet kerd meg, hogy a jelenleg legjobb allomanyokat dobja fel valahova, TZS mostanaban nem aktiv, nem tudom merre van, es en is emiatt elhanyagoltam, hogyosszefoglalot irjak a jatekrol, es azaltal a legjobb allomanyokat es a leirast TZS elkeszitse a weboldalan, a tobbi jatekmod melle teve ezt a modot is.
-
Laris
junior tag
válasz shield #14454 üzenetére
Na megoldódott a téma. Elővettem azt a verziót, amelyikhez kell az alapjáték. Mindent végigzongoráztam, amit föntebb megbeszéltünk, és minden tökéletesen működik. Lényeges, hogy minden fölülírandó fájt tételesen kell elvégezni, mert előfordulhat, hogy nem mindent ír felül. Az egészet beletettem, egy gamedata mappába. Visszatérve a vírusra, összeszedtem egy gépet lassító vírust, de a Malwarebytes elbánt vele. Igaz, legalább ötször végigfuttattam a programot.Itt egy kép a szövegről.
[ Szerkesztve ]
-
emre
veterán
válasz Antonius1978 #14458 üzenetére
Kösz, majd körülnézek.
A stabil diktatúra ugyanúgy társadalmi alku eredménye, mint a stabil demokrácia, csak az alku logikája más.
-
shield
Topikgazda
válasz kekeeci #14459 üzenetére
Parancsolj, neked mindent!
Chernobyl Chronicles 0.99S.T.A.L.K.E.R. és modok: http://users.atw.hu/stalkermods-hun -- http://www.shieldstalker.nhely.hu
-
kekeeci
senior tag
válasz shield #14464 üzenetére
Hú, mennyire tele van a
tököbakancsom a Datával.
Írnák ki, hogy csak regisztrációval lehet tőlük letölteni, neszopaidegesítsék az embert ezzel a CAPTCHAszamarhasággal.
Végigcsináltam x-szer, elsőre megjelenik a zöld pipa, hogy nem vagyok robot, a letöltésre könyökölve azt írja, hogy nem megfelelően töltöttem ki a formot, második próbálkozásra addig csináltatja a különböző ázsiai feliratos,és amerikai kézzel festett KRESZ-táblákat, míg a CAPTCHA szolgáltató kitilt a rendszeréből.
Próbáltam letöltőprogrammal is, dettó.
Aranyos...kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
félisten
válasz Antonius1978 #14465 üzenetére
Köszönöm az infót.
(#14464) shield
Köszönöm szépen én is!
-
Laris
junior tag
válasz Dhampir #14463 üzenetére
Ahogy Antonius is írta, ez a Fotográf. Ennek tudtommal, nincs fordítása.Nos én elkezdtem fordítani, annyira haladtam, hogy beleraktam azokat a fájlokat egy mappába, amik kellenek a magyarításhoz..Az első pálya párbeszédeit lefordítottam, többször végigjátszottam,mivel nem volt bug nem laggolt a játék, úgy gondoltam folytatom.Egyébként a Google Drive tárhelyen fönt van, csak még linket nem adtam hozzá.Esetleg, ha már elég jól haladtam vele, felteszek egy előzetest.Ja igen volt egy vírus a gépemen, amit remélem időben észrevettem, és a Malware bytessel töröltem.Ezt azért közlöm, hogy tudjatok róla. Egyébként,amikor a vírusirtó már tisztának jelezte a gépet,akkor egy másik verzióval, teljesen elölről kezdtem az egészet.
[ Szerkesztve ]
-
kekesi132
tag
Sziasztok!
Ma reggel belekezdtem a játékba, de kissé bizonytalan vagyok a nehézségi szintekkel kapcsolatban. Elméletben, annyi a különbség, hogy magasabb szinten többet sebeznek a fegyverek, és sokan azt mondták, hogy a master difficulity alatti szinten nem érdemes elkezdeni, mert amint szerzünk jobb fegyvereket viszonylag könnyű lesz a játék.
Számomra, viszont két mutáns kutya leszedése is problémás volt, 4-5 lövés kellett egybe. Után, a parkolónál egy lövéssel leszedtek. Régóta nem játszottam egy FPS-t sem, alaposan kijöttem a gyakorlatból. Ezért érdekelne, hogy tényleg ilyen nehéz lesz végig, vagy a jobb felszerelés és a játék kiismerése sokat könnyít?Plusz, ha jól látom nincsen lehetőség feliratok beállítására, erre létezik valamilyen mod?
-
Antonius1978
addikt
Ez remek hir, hogy nekivagtal egy ilyen forditasnak, ez a mod eleg (baromira) hosszu...
En a rovid Chrnobyl Chronicles-t kb 2 ev alatt forditottam le, a Fotograf legalabb 5x hosszabb...mind1, talan te is kesz leszel vele 2028-ig, hacsak el nem jon az Itelet Napja, es a Terminatorok mindenkit ki nem kinyirnak
(ha gondolod, akkor en is beszallok a forditasba kozbe-kozbe) -
Laris
junior tag
válasz Antonius1978 #14472 üzenetére
Köszi a felajánlott segítséget, de egyenlőre nem élek vele. Mihelyst úgy érzem a helyzetet beszélhetünk róla. Napi egy két óra aktív fordítás, és a szemem így nem fájdul bele.Sokat nem lehet foglalkozni vele, mert egy idő után azt sem tudom, hogy magamat, vagy valaki mást fordítok,mármint a párbeszédben.Én angolul nem tudok, németet tanultam, de azért eligazodok benne. oké
-
Antonius1978
addikt
Igen, egy ido utan unalmas, foleg hogy magyarra kell szerkeszd a forditott szoveget, es hogy helyes legyen, aztan megfuszerezheted nemi egyeni stilussal (vagy koppintottal), aztan rakhatsz bele humort, szojatekot, stb, ezert hosszadalmas.
Amugy akkor vagunk bele, ha meg mas is betarsul, pl Erdo, es meg masok akik tudogatnak angolul, maskepp hosszadalmas lesz/lenne. -
sklopp
őstag
válasz kekesi132 #14471 üzenetére
Hát nem tudom, de Master szinten kezdeni egy még ismeretlen játékot, nem szerencsés szerintem. Ha valaki azt kedveli, hogy percenként kell visszatölteni elhalálozás miatt (lévén az első bandita kétszáz méterről a rozsdás csúzlijával egyetlen lövéssel leterít, vagy az első vak kutya három harapással kivégez) a játékot, én tiszteletben tartom. Én inkább játszani szeretek, felfedezni az új játékot. Töredelmesen bevallom, elsőre Kezdő szinten végigjátszom, később ha újra előveszem, növelem a nehézségi szintet. Persze ez csak az én véleményem.
Egyébként messze nem csak a fegyverek sebzése a különbség, ez igencsak sovány eltérés lenne. -
Antonius1978
addikt
válasz sklopp #14475 üzenetére
Egyetertek veled, en is epp igy erzek.
En is konnyu szinten tolok vegig minden jatekot az elejen (elvegre mi vagyunk a szuperhosok, vagy mi a fene?!), aztan ha kitapasztaltam, akkor johet a nehez fokozat, hogy legyen kihivas, de nem az elejen, az szivas , amikor csak ugy megyunk a vakvilagba, es ugy ahogy irod, kellemetlen es idegesito, ha tul sokszor halsz meg, csak rabolod az idodet. -
shield
Topikgazda
Srácok egy kis segítséget kérek!
Elkezdtem a SoC-t, a fejlámpa sz@rt sem ér. Van egy leírásom hozzá: gamedataconfig/models/objects/light_night.ltx fájlban átírtam a távolságot 20 méterről 100-ra, de semmi sem változott.
Emlékszem, hogy valamelyik modban már változtattam és ott nagyon jó lett. Mintha SaGa által fordított mod lett volna, de ha az életem múlna rajta, akkor sem jut eszem be.
Ha valaki tudna segíteni, azt megköszönném.S.T.A.L.K.E.R. és modok: http://users.atw.hu/stalkermods-hun -- http://www.shieldstalker.nhely.hu
-
Laris
junior tag
Sziasztok: Lenne egy kérdésem. A Notepad-ban fordított, és elmentett szöveg, az XML fájlt valahogy átírta . Pontosabban csak az összezsúfolt magyar szöveget tartalmazza. Ez mitől lehet, vagy mit nem kellene csinálnom hogy többször ne forduljon elő.Gyakran mentegetek, de azért nem kellemes ez. Érdekes, három fájlt is fordítok felváltva, de csak a stable_dialogs_foto fájlban fordult elő, már másodszor.
-
Laris
junior tag
válasz Antonius1978 #14482 üzenetére
Most éppen azzal kisérletezek, hogy mi okozza ezt. Egyébként letöröltem, de hogy megértsd, mi a helyzet. az eng mappában lévő stable_dialogs_foto fájlból eltüntette a sring,<text> szövegeket, és csak az ömlesztett fordított szöveg maradt benne. Így el sem indul a játék.Így nem oké csak nehezíti, hátráltatja a munkámat. Találkoztál már ilyennel?
-
Antonius1978
addikt
Nem, azaz reszben, nem tudom mit kovettel el, de ha nincs meg a string<text> kezdo es zaro sorai, akkor a jatek osszeomlik.Nem tudom mit csinaltal, talan veletlenul kijelolted az osszes string textet, majd valahogy letorulted?
Vagy csak az egyik ilyen sort torolted, es arrebb csuszott minden? Nem tudom elkepzelni, hogy mit muveltel...
Mindenestre menj le az allomany legaljara, es ott lesz egy olyen hogy String table. Az egerrel egyszer kattints a megnevezesre, ettol bal oldalon felfut egy piros csik, nezzel folfele gorgetve hogy hol van szakadas a piros vonalban, na ott a hiba... -
Laris
junior tag
válasz Antonius1978 #14484 üzenetére
Nem ilyen hibát észrevennék. Ráadásul nem is úgy dolgozok, hogy kettőt rákattintok a szövegre, majd a fordítóban kitörlöm a texteket.Csak a szöveget jelölöm ki. Köszi az ellenőrző tippet.
-
Antonius1978
addikt
Hat ha csak a szoveget jelolod ki (en is igy csinaltam, de jo volt Saga59 otlete ezzel az alul kattintasz dologgal es a piros vonallal, mert en viszont jartam ugy, hogy pl az egyik < vagy > jelet letoroltem, es a piros vonal megmutatta a torest, azaz hogy hol kovettem el ezt a hibat), akkor csakis a kodolas, mentes tipus miatt kell keletkezzen a baj, mast nem tudok elkepzelni...
-
Sensut
őstag
válasz shield #14478 üzenetére
Ez így jó lesz:
gamedata - config - models - objects - light_night.ltx
[torch_definition]
range = 70
range_r2 = 70
color = 1.0,1.0,1.0,0.2
color_r2 = 0.6,0.55,0.55,0.8
omni_range = 0.8
omni_range_r2 = 0.8
omni_color = 1.0,1.0,1.0,0.1
omni_color_r2 = 1.0,1.0,1.0,0.1
color_animator = empty //light_torch_01
spot_texture = internal\internal_light_torch_r2
spot_angle = 48
glow_texture = glow\glow_torch_r2
glow_radius = 0.3
guide_bone = lights_bone[ Szerkesztve ]
-
Laris
junior tag
válasz Antonius1978 #14486 üzenetére
Sikerült vissza állítanom az említett fájlt, a következőképpen tulajdonságok: módosítás kérte a word-padot ott elmentettem, és vissza állította.Hogy mi okozta, csak feltételezem, a bóvli kinai egerem valamelyik gombját, a sok közül megnyomhattam.Az ellenőrző tippre visszatérve ha kijelölöm a pl rókaszájat <> én így ismerem, az egész szöveg piros lesz, és tudom, hogy becsúszott valami hiba De most már úgy fordítom, hogy jó sok guglis fordítást illesztek be,és utána javítom a szöveget..
-
shield
Topikgazda
válasz Sensut #14487 üzenetére
Köszi.
Nem is értem, hogy rakhattak be ilyen világítást. Agropromban a katonai bázison, az épület tetejéről nem tudtam levilágítani a talajig. Nem semmi.
Van a játékban egy más jellegű dolog, ami engem eléggé zavar. Pl. amikor lesben állok, a kéz és a fegyver le-fel mozog, kb. a lélegzés ütemére. Persze a célkereszt áll a megadott pontban, a fegyver és a kéz szép ütemesen le-fel mozog. Ráadásul ez teljesen ésszerűtlen.
Esetleg tudod hol lehetne ezt megszüntetni? Előre is köszi.S.T.A.L.K.E.R. és modok: http://users.atw.hu/stalkermods-hun -- http://www.shieldstalker.nhely.hu
-
shield
Topikgazda
válasz Sensut #14487 üzenetére
A CoP topikban is feltettem pár kérdést, mert itt kevesen vagyunk.
Te emlékszel még rá, hogy melyik pályán lesz Kitörés? Vad Vidéken vagyok már, de még nem volt. Egyáltalán nem emlékszem már az alap játékra, hiába, öregszem.
Ebben nincs is fegyver/páncél javítás? Javító dobozt sem találtam. Aludni sem lehet?
Találtam modokat ezekhez a dolgokhoz, elvileg jók a SoC-hoz.
Teljesen vakon vagyok mint "Sztivi".S.T.A.L.K.E.R. és modok: http://users.atw.hu/stalkermods-hun -- http://www.shieldstalker.nhely.hu
-
Aarpok
őstag
válasz shield #14490 üzenetére
Az alap játékban nincs kitörés illetve az úgy nevezett másokdik álom rész alatt van csak te azt nem tapasztalod.Javítási lehetőség nincs ha tönkre megy a fegyver/páncél annak annyi.Alvás szintén nincs benne.Amennyiben szükséged van ezekre ajánlom az OL vagy Complete módokat azokban ezek megvannak.Bár a Complete-t nem igen ajánják inkább az OL mondjuk 2.2 az elég jó kiadás.
[ Szerkesztve ]
Аарпок
-
shield
Topikgazda
válasz Aarpok #14491 üzenetére
Akkor ez szívás. Az alvás azért volna jó, mert kültéren jobban szeretek nappal harcolni, éjszaka jöhet a földalatti nyomulás. Nagyon nem szeretem amikor korom sötétben engem mindenki lát, én meg szinte senkit.
Sz@rügy ha egy éjszakát végig kell várakozni.
Találtam ilyen kis modokat, elvileg jók a SoC-hoz. Most már csak ki kell próbálnom, ha tényleg működnek vele, akkor csokorba szedem őket, nagy segítség lenne az alaphoz.
Köszi az infókat, most már tudom mire számíthatok.S.T.A.L.K.E.R. és modok: http://users.atw.hu/stalkermods-hun -- http://www.shieldstalker.nhely.hu
-
shield
Topikgazda
válasz shield #14492 üzenetére
Persze a legtöbb nem fog működni, pl. hálózsák, javítókészlet, mert természetesen az ui_icon_equipment.dds mindegyik más.
Be kell érnem a kisebb lehetőségekkel, pl. javított fejlámpa fény és hasonlókkal. Ez van.S.T.A.L.K.E.R. és modok: http://users.atw.hu/stalkermods-hun -- http://www.shieldstalker.nhely.hu
-
kekeeci
senior tag
válasz shield #14493 üzenetére
Ne "repair kit-tel" próbálkozz, hanem repair mod-ra keress a neten (sok van).
Ezek csak szkriptet módosítanak, másba nem nyúlnak. A kereskedőknél adnak új beszédlehetőséget az aktuális fegyverpár-ruha javításával kapcsolatban.kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
kekeeci
senior tag
válasz kekeeci #14494 üzenetére
Lejárt a szerkesztési idő
Alváshoz a dream mod-ot próbáld, ez is szkript.
Mindkét mod megtalálható a nexus-on.kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
shield
Topikgazda
válasz kekeeci #14495 üzenetére
Repair mod-ot találtam, azt nézegettem, azt talán bele lehet rakni.
A dream mod-ot megkeresem, remélem rá találok. Sajnos a Nexus szívat, nem tudok beregizni, sohasem kapom meg az aktiváló emailt. Próbálkozom majd más mail címekkel is.S.T.A.L.K.E.R. és modok: http://users.atw.hu/stalkermods-hun -- http://www.shieldstalker.nhely.hu
Új hozzászólás Aktív témák
- Melyik tápegységet vegyem?
- Gyúrósok ide!
- Dying Light 2
- Telekom TV SmartBox: szolgáltatói set-top box alacsony korlátokkal
- Vicces képek
- Robot fűnyírók
- AI-gyártású celebpornóval küzd a Facebook
- Motorola Edge 50 Pro - több Moto-erő kéne bele
- Fejhallgató erősítő és DAC topik
- Windows 11
- További aktív témák...
- Be quiet! Pure Wings 2 140mm PWM High-Speed
- Ejha! HP EliteBook 840 G6 Fémházas Laptop 14" -70% i5-8365U 4Mag 16Gb 1TB SSD FHD IPS + Táska!
- ELADÓ intel i5-9400f (igény esetén hűtővel)
- GeForce EVGA GTX 1660 SUPER 6GB
- Részletfizetés. Bontatlan. noblechairs EPIC székek azonnal . 24 / 36 hónap garancia . +36301300000