- Xiaomi Smart Band 7 - hetedik
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Samsung Galaxy Watch (Tizen és Wear OS) ingyenes számlapok, kupon kódok
- Ilyen lesz a HMD egyik első készüléke
- Honor Magic5 Pro - kamerák bűvöletében
- Android szakmai topik
- Ismerős külsővel érkezik a Polestar telefon
- Samsung Galaxy Z Fold4 - egyre megy, honnan nézed
- Telekom mobilszolgáltatások
- Mézeshetek és macskák Androiddal
Hirdetés
-
Antec kirakatház Lian Li zöngével és egy csavarral
ph A hét légkavaróval árusított, félkörpanorámás megoldás kompatibilis a "lopakodó" ASUS/MSI alaplapokkal is.
-
Íme, a Huawei Pura 70 széria
ma A sorszámozás maradt, de az idén 12 éves P szériát ezentúl Pura-nak hívják.
-
Lenovo Essential Wireless Combo
lo Lehet-e egy billentyűzet karcsú, elegáns és különleges? A Lenovo bebizonyította, hogy igen, de bosszantó is :)
Új hozzászólás Aktív témák
-
Kasya
nagyúr
Csak a kijelzo ne lenne olyan serulekeny.
-
KISDUCK
addikt
Csak én nem értem a címet? Bevallom még nem volt szerencsém az "integráns" szóhoz, de rákerestem hogy mégis mit jelent és így se áll össze a kép, vagy van valami szleng jelentése amit nem lehet megtalálni az online térben?
-
BiP
nagyúr
válasz Mr Anderson #5 üzenetére
Értjük a magyart is, csak ezt a szót, szökőévente használjuk, és kb. nem is igazán erre.
Ok, nagy integritású a cucc, masszívan össze van rakva, de így, hogy integráns....
Mindegy, értettük, mire gondolt a költő.(meg itt a ph lapcsaládon már megszoktuk az adott szcénában (direkt így) "főként angolul használt, de azért a cikkben inkább írjuk magyarul" kifejezéseket, szóval nem szokatlan.
Pl. decens, epikus )ON: viszont az külön öröm, hogy a Fold2 kijelzője ennyire masszív lett, látszik, hogy nagyon ráfeküdtek erre a kritikus pontra.
[ Szerkesztve ]
-
démosthenés
csendes tag
Én már irodalom órán is kiakadtam arra, amikor előjött "hogy mire gondolt a költő" kérdés.
Mert honnét tudhatjuk, hogy mire gondolt? Lehet hogy nem is arra gondolt, amit az irodalom történészek belemagyaráznak, hanem csak napok óta nem evett semmit, azt gyorsan írt valamit, amiért azt hitte, hogy kap egy kis pénzt és tud vacsorázni belőle.
Ezután már az irodalom tanárom is kiakadt .[ Szerkesztve ]
-
Kasya
nagyúr
válasz Mr Anderson #5 üzenetére
Az, hogy egy idegen szót (latin) nem ismersz, nem az író hibája. Az már más kérdés, hogy valószínű ő se használja napi szinten, de a cikk színesítése volt a célja. Elképzelhető hogy nyelvtanilag nem teljesen rendben sikerült kivitelezni. Ez esetben van másik topik, pont az ilyen dolgoknak.
Mellesleg nézd a jó oldalát. Többen tanultunk ma egy új szót, és lehet a MA is több kattintást kapott.
-
BiP
nagyúr
A több kattintás dologban szerintem a Xiaomi Mi Band 5 tesztje viszi a prímet, és ott nem a ritkán használt magyar kifejezések dobták meg a kattintásszámot. (you know what I mean )
[ Szerkesztve ]
-
joey04
titán
Ahogy megláttam feedlyben a cikk címét és rövid leírását, már tudtam ki írta.
látom másnál is ez a téma.
"Ha nem vennél a kezedbe gyorsabb telefont, akkor soha nem mondanád meg, hogy mennyivel gyorsabb telefonok vannak jelenleg a piacon."
-
Syl
nagyúr
> A belső kijelzőt persze továbbra is össze lehet rondítani körömmel
Öööö, mégis mire számítottak? Egy hajlítható kijelző milyen legyen? Zafír üveg?
Never let your sense of morals prevent you from doing what's right.
-
rigoberto
őstag
Volumetrikus paradigma a cikk, nem glossza, s mely rekreáció helyett anomáliákat exteriorizál mellőzve a vitriolos indikátorokat!
-
adamklark
senior tag
erről egy bizonyos magyar WoW weboldal jutott eszembe ahol direkt bénán vannak magyarra fordítva az angol szavak extra humorforrásképp.
Attól is falra mászok ha direkt angol szavakat írnak mert az a trendi , de legalább nem unalmas a cikk címe
-
szabakaa
aktív tag
Én is csak amiatt kattintottam, hogy megtudjam mit akart a költő kifejezni ezzel a szóval. Nem értem, miért kell ilyen szavakat használni, nem választékossá teszi a cikket, épp ellenkezőleg.
iPhone 13 Pro Max, PS5, Xbox Series X, Nintendo Switch
-
AliceWake
HÁZIGAZDA
válasz Mr Anderson #5 üzenetére
Például melyik magyar kifejezés, ami karakterszámban alkalmas címnek és azt fejezi ki, hogy strukturálisan erős és strapabíró konstrukció?
Engem meg attól ráz ki a hideg, hogy "jól egybe lett rakva". Ormótlan.
De persze hívhatjuk a microUSB-t is milliomod általános soros busznak
Baromira nem fog megártani senkinek, ha legalább a passzív szókincse bővül valamelyest.
Az integritás/integráns pedig nem angol eredetű, hanem latin.[ Szerkesztve ]
Non omnis moriar.