- Okosóra és okoskiegészítő topik
- MIUI / HyperOS topik
- iPhone topik
- Realme GT 2 - aláírjuk
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
- Fotók, videók mobillal
- Mobvoi TicWatch Pro 5 Enduro - kitartás kartárs?
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Bivalyerős lett a Poco F6 és F6 Pro
- Remekül néz ki a szögletes Z Fold6
Hirdetés
-
The First Descendant - Napokon belül megkapjuk a megjelenési dátumot
gp Hamarosan vége a várakozásnak, reméljük a fejlesztők tartják magukat az ígéretükhöz.
-
Féltucat régi Samsung kapott új One UI-t, köztük az A52s
ma A 6.1 olcsó, drága, ütésálló és közönségkedvenc készülékekre is megérkezett.
-
Kihagyták az NVIDIA-t egy új AI-hálózati szabványból
it Számos big tech cég összefogásával készült el egy új AI-hálózati szabvány, mindebből viszont kihagyták az NVIDIA-t.
-
Mobilarena
Segítség a nyelvtanuláshoz kezdőknek
Új hozzászólás Aktív témák
-
Geryson
addikt
válasz V8TommY #2088 üzenetére
Picit másképp:
"bei der Durchsicht deiner Liste sind uns ein paar Hosts beim Kunden BSH aufgefallen, die noch nicht enthalten sind (siehe orangefarbene Einträge im Anhang). Damit sollte die Liste der Systeme feststehen, für die während des internen Test kein initiales Backup gemacht wurde bzw. für die das initiale Backup während des ersten jährlichen Tests nachgeholt werden muss."
A listád áttekintése közben feltűnt néhány host a BSH ügyfélnél, olyanok amelyeket eddig még nem tartalmaztak (lásd a narancs színű bejegyzéseket a csatolmányban). Ezzel készen kellene lenni a rendszerek listájának, akiknek az internet teszt során nem lett "initial backup" végrehajtva, illetve akiknek az "initial backup"-ot az első éves teszt során be kell pótolni.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
Nem inkább így?
"Guten Tag Herr Herold,
ich möchte mich für das Gespräch und auch für das Beispiel-Dokument bedanken, das Sie mir geschickt haben. Die Konditionen finde ich toll.
(Also) Wie Sie wahrscheinlich noch erinnern können, möchte ich noch keinen Kredit beantragen aber in der Zukunft kann sich das ändern... Sollte ich irgendwann einen brauchen, werde ich mich bei Ihnen melden."[ Szerkesztve ]
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
A szóra sem érdemes az inkább a "nicht der Rede wert"!
Ahogy a magyarban is mondhatod bármikor, hogy "szóra sem érdemes" (nyelvtanilag), de furcsán hangzik.
- Kaphatnék egy papírlapot?
- Tessék!
- Köszönöm!
- Szóra sem érdemes!Furcsa, nem mondod ezt magyarul sem és így németül sem mindig. Elhagyhatod a végét vagy ha baromi illedelmes szeretnél lenni, akkor "gerne" és szevasz.
A bitte, bitte sehr, bitte schön ugyanúgy bármikor használható mint "tessék". A példámban a második (ott ugye simán "bitte") és negyedik mondatnál is, természetesen nem duplázva.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz INTELligent #2122 üzenetére
A második mondatnál nincs "nekünk". Az utolsónál meg a "nicht mehr" akart lenni szerintem
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
-
Geryson
addikt
Én így írnám:
Abschluss als Leichtindustrie-Ingenieur mit Fachrichtung Qualitätssicherung
vagy
Abschluss als Ingenieur für die Leichtindustrie mit Fachausbildung in der Qualitätssicherung
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
Miért nem jó a Kellner? Valóban ez egy szakma, de mi a gond a pincérrel? Mit szolgálsz fel pontosan?
Büfé: die Imbissbude vagy der Imbiss (bár ez utóbbi jelenti azt is, hogy ha kis falatot eszel). Tehát a te esetedben én a "Imbissbude am Plattensee / am Balaton"-t használnám.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz pocokxx #2155 üzenetére
Kicsit németesebb a "per Nachnahme", tehát nem "mit". Amúgy a német ritkábban tegeződős, a te mondatod (ami amúgy tökéletes) meg erősen az. Szóval boltnak azért ilyen stílusban ne írj!
Gyick: Akkor marad a "Servierer in einer Imbissbude am Balaton"!
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
Sok mondatot "ich habe, ich bin-el" kezdesz, ami nem hangzik túl szépen. Én így írnám:
Ich bin ein fleißiger und ordnungsliebender Mensch, bin 28 Jahre alt und vom Familienstand her ledig. Zurzeit arbeite ich am Plattensee in einem kleinen Gasthof, möchte aber lieber in Österreich in einer schönen Umgebung arbeiten. In der Fremdsprache Deutsch habe ich die Mittelstufe „C” als staatliche Sprachprüfung und spreche außerdem fließend Englisch. Ich interessiere mich auch für Stellenangebote als Küchenhilfe oder aber auch als Abwäscher. Ich habe selbstverständlich vor meine Erfahrungen und Fähigkeiten jederzeit nutzbar zu machen und diese auch zu erweitern. Mit der Arbeit kann ich in einer Woche anfangen.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz Bjørgersson #2185 üzenetére
Sehr geehrter Szergej!
Im Anhang schicke ich Ihnen meinen Lebenslauf zu. Es tut mir leid, dass ich diesen erst jetzt zusende.
Mit freundlichen Grüßen:
XY
"Lieber" az nem lenne rossz, ha személyesen ismernéd, rokonod/barátod lenne. Hivatalosnál nem használod. Az első mondat meglehetősen kurta, így én nem küldeném el ámde meg fogja érteni, ez tény...
[ Szerkesztve ]
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
Csak egy apróság így az elején, de az "aus nächster Nähe" az nem azt jelenti, hogy "közvetlen közelben", hanem azt, hogy közvetlen közeléből. Ugye ott az "aus". A "közvetlen közelben" az inkább "in nächster Nähe".
Szerintem érdembeli jelentéskülönbség egyébként nincs a kettő forma között. Az "unmittelbar" egy fizikailag vagy időben nem igazán elkülöníthető távolságot/eltérést fogalmaz meg vagy még jobb Duden definíció szerint "nicht mittelbar", azaz nem harmadik személyhez kötött ráhatás által befolyásolt tény.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz Fancy-boy #2200 üzenetére
"Átutalom a pénzt a holnapi napon." = Ich überweise den Betrag morgen
"Átfutási idő: 2-3 nap" = Die Überweisung dauert in der Regel 2-3 Tage
"Ha megérkezett hozzád a pénz, írj nekem" = Bitte um ein E-Mail, wenn der Bertag eintrifft
"Várhatóan a jövőhéten megyek Németországba és elhozom a szekrényt." = Ich werde voraussichtlich nächste Woche in Deutschland unterwegs sein und kann dann den Schrank abholen (selbstverständlich erst nach der Überweisung)
( "természetesen miután az átutalás teljesült" )"Utóirat:" = P.S.
"Kérlek, rakd nekem félre a szekrényt". ( "ne add el másnak" ) = Bitte den Schrank nicht an einen dritten verkaufen!Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz forintuser #2203 üzenetére
Hát ez egy kicsit angol szlenges, kb. annyit jelent, hogy "megmozgat?" Jópofa a nicked!
Fancy-boy:
[ Szerkesztve ]
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz CYBERIA #2221 üzenetére
Az előző mondatnál kicsit félreérhető a kérdőjel. Amit én írtam, az természetesen a kérdőmondat volt...
Picit hiányos, de majdnem tökéletes a mondatod:
"Ist der Wagen eines deiner Freunde gestohlen worden?
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz Fecogame #2231 üzenetére
Das Auto muss von Ihnen abgeholt werden. Die Entfernung von 650 km kann mit dem Auto ohne Probleme bewältigt werden.
Az utolsó kijelentéssel mondjuk vigyázz, nehogy ottmaradjon az ember vele (pl. vadul vezet), aztán magyarázkodhatsz a bíróság előtt, hogy te pedig állítottad.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz frici69 #2237 üzenetére
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich habe Ihren Newsletter am 25. Oktober abboniert und dies auch per E-Mail bestätigt. Die zugesprochene 10% Ermäßigungskarte habe ich leider nicht erhalten. Bitte um Ihre Überprüfung und um Ihren Bescheid. Vielen Dank im Voraus!
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz V8TommY #2238 üzenetére
Sehr geehrter Herr XY,
erlauben Sie mir, dass ich Sie kurz an die unten gesendete Planung der Urlaubstage errinere. Mein Arbeitgeber wartet auf meine Antwort, somit bitte ich Sie um Ihre Überprüfung und um Ihren Bescheid.
Vielen Dank im Voraus!
Mit freundlichen Grüssen:
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz frici69 #2248 üzenetére
Hát igen, valóban azt írja az első levél, hogy csak 20 Euró feletti vásárlásnál jár a 10%.
Igen, a másodiknál valóban a címedet kéri, privátban. Ha erre válaszolsz, akkor kb. ezt írd:
Im Bezug auf deine Antwort, sende ich hiermit meine E-Mail Adresse: (azért tegezősen, mert ő is tegezett).
A másiknak (az első levélnek) ezt írhatod: Vielen Dank für Ihre Antwort. Von dem Mindestbetrag über 20 Euro sehe ich leider keine Anmerkung, lediglich nur das Erfordernis des Newsletter-Abonnements. Können Sie das bitte noch einmal überprüfen? (Azaz nem látok megjegyzést a 20 Eurós minimum értékhatárra, csak a hírlevél-feliratkozásnak a szükségességét. Tudnák ezt még egyszer ellenőrizni?). Mondjuk ezzel vigyázz, mert lehet tényleg ott van a kisbetűsben!
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
Hááát, tényleg nincs ott semmi kisbetűs...
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz V8TommY #2264 üzenetére
Én így írnám:
Erst nach unserem Telefonat ist mir eingefallen, dass ich ca. vor einem Monat ein Abendessen mit meinen Bekannten verbracht habe, mit denen ich am Projekt XY zusammen gearbeitet habe.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
Meglehetősen korrekt egy ilyen válaszlevél, azt hiszem bőven túlteljesíted a tőled alvárható dolgokat... Minimális hibák vannak benne:
Sehr geehrter Herr XY,
ich möchte Ihnen hiermit mitteilen, dass ich in der Zwischenzeit eine Arbeitsstelle in Österreich gefunden habe. Für Ihre Interesse möchte ich mich herzlich bedanken, ich habe Ihr Hotel sehr positiv empfunden.
Vielen Dank für die Einladung zum Vorstellungsgespräch, allerdings habe ich mich in der Zwischenzeit für das andere Angebot entschieden.
Ich verbleibe mit freundlichen Grüßen aus Ungarn
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz arsenal58 #2275 üzenetére
Szia! Hát, ha tök alap mondatokban gondolkodsz, akkor a következőket mondanám a leírtak alapján:
Das ist mein Geschenk für den Weihnachtsbaum. Er ist der Weihnachtsmann. Er hat eine rote Jacke und einen weißen Vollbart. Mit seinem Partner Knecht Ruprecht bringt er Peitsche oder Geschenke.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
-
Geryson
addikt
válasz pocokxx #2302 üzenetére
A leírás alapján pontosan erről lenne szó. Az "... in dem Ihr Alter keine Rolle spielt ..." alapján simán úgy érezném, hogy középkorú (vagy akár még idősebb) emberek jelentkezését is várják, ergo nem lehet valami nagy meló...
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
Életemben nem hallotam még ilyenről, hogy az E-Bay új eladóknál visszatartja a pénzt. Logikus, de ezt eddig tényleg nem hallottam még. Mondok egy jobbat: kb. 20 percet keresgéltem és nincs ilyen a német E-Bay Hilfe oldalán, sem keresőszóval, sem a kategóriájában (pedig angolul tényleg kiváló a linked).
Mondok egy hülyeséget: Google Translate. Bemásoltam az angol szöveget (az eladód nem tud amúgy angolul, ez kint elég alap dolog?) és a fordítás nagyjából tökéletes, lásd:
Pl. írhatod ezt is még hozzá (ha németül akarsz vele beszélni és elküldöd nekik a linket is). Hallo! Habe das hier auf E-Bay.com gefunden (siehe Link) und habe es mit Google Translate übersetzen lassen. Das könnte Dir evtl. weiterhelfen wieso Du das Geld noch nicht erhalten hast, obwohl is bereits bezahlt habe.
"Hier einige Informationen , die Sie für "Erste bezahlt nach einem Verkauf " helfen könnte
Wenn Sie zu Verkauf neu sind, sind Käufer Zahlungen nicht zur Verfügung gestellt , bis wir bestätigen , dass der Verkauf erfolgreich abgeschlossen wurde . Obwohl die Zahlung nicht erscheinen sofort in Ihrem PayPal-Konto , können Sie immer den aktuellen Zahlungsstatus in Ihrem eBay-Konto finden.
Wenn Sie ein neuer Verkäufer sind , wird die Zahlung an Ihnen 3 Tage zur Verfügung , nachdem Tracking das Paket zeigt geliefert wurde. Wenn Sie nicht Tracking- Details hinzugefügt haben, werden Ihre Zahlungen zur Verfügung :
7 Tage nach Ihrem letzten geschätzten Liefertermin
21 Tage nach Ihrem Käufer zahltWenn ein Käufer ein Problem mit einem Verkauf oder einem Artikel berichtet , kann es länger dauern, um Ihre Zahlung zu erhalten .
Solange Sie überStandardRating beibehalten haben, werden Käufer Zahlungen sofort zur Verfügung , wenn :
Es sind 90 Tage vergangen, seit der ersten erfolgreichen Verkauf
Sie haben 25 oder mehr Umsatz mit US-Käufer hatten
Sie haben mehr hatte als im Gesamtumsatz 250 $"Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Új hozzászólás Aktív témák
- APPLE Airpods 2 , Airpods 3 , Airpods pro 2 Iphone 13 14 Bontatlan Új DEÁK TÉRNÉL AZONNAL Átvehető
- BONTATLAN Új Ipad 2021-2022 9th 10th gen. + Air Pro Mini 6 IPADEK Azonnal DEÁK Térnél Átvehető. 1év
- ÚJ BONTATLAN Apple Watch Series 8 9 S8 s9 41-45mm Azonnal Átvehető DEÁK TÉRNÉL 1 Év apple Garancia.
- BONTATLAN Új Magyar Magic Keyboard és Smart Keyboard iPad Pro 12.9 Azonnal Átvehető DEÁK Térnél
- BONTATLAN Új Iphone 15 PRO 128-512GB Független 1év Apple GARANCIA Deák Térnél Azonnal Átvehető.
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs